by〜 が省略された受動態
これは代名詞の知識になりますが、We/They/You には「一般の人」「漠然とした人」を 表す用法があります。このこともあって受動態への書き換えでは、by us[them/you] は省略されやすくなります。

ex We make milk into butter and cheese.
⇒ Milk is made into butter and cheese (by us).
    「ミルクからバターやチーズを造ります」

ex They sell liquors at the shop.
⇒ Liquors are sold at the shop (by them).
    「あの店でお酒を売っています」

主語と目的語のどちらの内容が主役か、訳を見ればすぐ分かりますね。もちろん milk と liquors の方です。 能動態にすると、make や sell の主語を無理に置かなければいけません。 でも We(おそらく一般の製造者の人達) や They(その店の定員)をここでは 言う必要はないでしょう。こういった時に、by〜 を省略した受動態の形の方が使われやすいのです。 この内容は問題として問われることは少なく、長文などの中で意外によく見かけると思います。

次の文も by〜 が省略された受動態です。といっても[単位]を表す by〜 が使われているので、 そうは見えませんが。仮に書き換え問題で出題されと場合は、間違えないようにしましょう。

ex Sugar is sold by the pound. 1ポンド=約454g
    「砂糖はポンド単位で売られています」

[受動態]
⇒ The pound sell the sugar. × 
    「ポンドが砂糖を売っています」

= Sugar is sold by the pound (by them).  (them は漠然と店の人)
⇒ They sell sugar by the pound. ○

← 前へ |  受動態トップ |  英文法トップ |  次へ →